Coi đi coi lại và cứ sững sờ ngưỡng mộ Lại Văn Sâm đến tối tăm mặt mũi.
Tự nghĩ: không biết mấy ai có được bản tự tin lĩnh liều đến như vậy nhỉ?
Coi đi coi lại và cứ sững sờ ngưỡng mộ Lại Văn Sâm đến tối tăm mặt mũi.
Tự nghĩ: không biết mấy ai có được bản tự tin lĩnh liều đến như vậy nhỉ?
Tui là đứa hay khóc, dễ khóc và khóc dai. Nhưng đồng thời, tui cũng là đứa ương bướng đến độ lì lợm. Tui là đứa thích chuyện, kể chuyện, và nghe chuyện. Nhưng đồng thời, tui cũng là đứa rất lười nói chuyện. Tui là đứa nhớ dai nhớ lâu, ít càu nhàu Nhưng tui cũng là đứa mau quên, chóng quên và quên hết. Hehehe Sau cùng, Tui là Lan ù. Vậy thôi.
Comments are closed.
Theo bạn Phan Xi Nê nói trên FB thì cơ sự là vậy nè: “nói chung tóm tắt thế này, kế hoạch kịch bản là dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh từ phòng booth, khách mời sẽ phải đeo tai nghe, còn khi nào nói từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì MC dịch, mọi thứ đều script sẵn hết. Sau đó… anh Lờ Vờ Sờ bảo, truyền hình cho cả thế giới thì phải dịch hết chứ ko cho xài tai nghe. Sau đó thì BHD bảo, dịch vậy thì thời lượng chương trình sẽ tăng lên gấp 2, gấp 3 (trong trường hợp có mấy cô chú nói ngôn ngữ ko phải tiếng Anh thì phải dịch ra cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt), sau đó thì Cục ĐA đã quyết định là cho tất cả phiên dịch viên ở nhà, còn anh LVS thì bảo là không nên viết sẵn gì hết, cứ cho mấy presenter lên thích nói gì thì nói, rồi kịch bản thay đổi xoành xoạch, đến 3g chiều ngày hôm đó mà vẫn còn đổi vì VTV lẫn Cục ĐA lẫn Bộ văn hóa đều involve và muốn 'mọi thứ tốt đẹp hơn', và cuối cùng sau bao hiêu thay đổi thì ko ai biết là thật ra cuối cùng ai là người quyết định, và những thay đổi là gì. Cho đến khi chương trình diễn ra thì nó tè lè ra như thế, vì phiên dịch thì nằm nhà tưởng không cần tới mình nữa còn các bạn presenter thì được báo là các bạn có 1 phút để nói, thích nói gì thì cứ nói, không cần nói theo kịch bản nữa…. hahahahaha… tội nghiệp Daniel Wu, nguyên buổi tối hỏi tui, ê mày, lát nữa có đứa nào dịch cho tao hiểu cái em dẫn chung với tao nói gì không, rồi hỏi, sao em đó dẫn chung với tao mà tới giờ (7g55p) vẫn không thấy có mặt để cùng nhau trao đổi (em TTH lúc đó tắt di động ko liên lạc được hehehe)…”
LikeLike
Co oi, sao e thay bac LVS dich chang chinh xac j ca, dien vien noi ko fai nhu vay ma co!
LikeLike
That is so so fcking hilarious. Lẽ nào không kiếm được MC nào nói 2 thứ tiếng hay sao? Liên hoan phim quốc tế thì phải song ngữ chứ không ma nào nó hiểu nổi. Nói tiếng Việt mà không có ai dịch sang tiếng Anh thì bằng ỉa vào mặt những khách mời không hiểu tiếng Việt. LVS clearly là không nói được tiếng Anh nên khi anh này nói tiếng Anh thì rất cụt và vô duyên, và như thế trở thành ra rude. Không thể làm script sẵn được. Chả ai người ta lại thiếu chuyên nghiệp đến thế.Mà sao MC ở VN cứ phải đẹp với trẻ nhỉ? MC phải là người biết giao tiếp chứ không cần MC là người có ngoại hình.
LikeLike
Trời đất ơi, không thể nào….hay hơn được nữa. Em kể bạn Pat nghe, bạn hỏi sao ổng còn được làm mà chưa bị đuổi.
LikeLike
@Anonymous: heheh, thì cả thế giới biết điều đó mà em, ngoại trừ bác Lại Văn Sâm.@lvu: bạn Lừng giận kinh 🙂 Giá mà những người có quyền quyết định cũng hiểu và làm vậy.@Phung Tran: cây đa cây đề mà lị :p
LikeLike
toi nghiep Daniel Wu, hes so polite. Thiet la, cai nay y chang vu dich cac bai hat tieng Viet sang tieng anh. Ha noi this season absent the rains. haiz
LikeLike
chùi ui anh Sâm ơi là anh Sâm. Em TTH đẹp wá hén, nói giọng nam cũng dễ thương wá hén, ăn nói cũng rõ ràng hén, nhưng mà em TTH không có biết tiếng anh à?
LikeLike
Chẳng lẽ Ngô Mỹ Uyên – dẫn chương trình chung với anh LVS không rành tiếng Việt??? Hay là anh LVS…tranh phần thể hiện “tài năng” với Ngô Mỹ Uyên??? hihi I don't know!Hix…buồn gì đâu 😦
LikeLike
Năm tới, coi bộ Kỳ Duyên sẽ đắc show….
LikeLike